Brev till Wilhelm och Mathilda Rappe

(23/4 1851)
mormor 70 år gammal
Wilhelm 54 år
(sid 1013-1019)


Mormor har fått flera brev att glädja sig åt bl.a. från Runges och Claudius i Tyskland. Emmys Carolina har en mystisk sjukdom. Rappebrödernas ogifta syster Elise har i sin iver att hjälpa sin bröder väckt fruarnas missnöjdhet. Man har fått en ny mjölnare som mormor och Nils inte är överens om. Som kuriosa står att Axel dricker Kärda brunn vilken det nu kan vara. 

 Min Wilhelm! Kära Mathilda

Två af dina kära bref min Wilhelm och två af Mathilda hafva glädt mig denna veckan då mitt hufvud var särdeles krank (ja! hela denna stormiga regntid var hon det) och behöfvde lyftas till Fader vår hvarifrån allt godt, all hjelp kommer, hvartill era vänliga välsignande penndrag, bidroge lofvad vare Herren. - -
Ja! dertill kommo i går afton bref från Mine och Daniel Runge, och just dagen före min 70 de födelsedag bref från Mine och Caroline Claudius - allt allt ofvan ifrån ur de öppnde faders händer - öppnad genom hans barns genomstungna blodiga händer! amen
af Emmy och Caroline hafva vi de glädjande underättelser. SK? har efter undersökning befunnit alla ryggknölar lekta, utom 2. Han förmodar att annat honom obekant sjukdomsämne har C. och har utbedt sig att observera henne 8 dagar, och derefter först yttra sig om hon skal bli i J.? eller resa med modern, som då kommer ensam eller med henne, troligen mondag eller tisdag efter hon har hörd Fjellstedt d. 24 de predika i Jönk!. - Ja! min Wilhelm jag har skrifvit till Elise! Kärleksfull sanning och varsam. - Hon känner ej det gifta ståndets anspråk, att det ej tål att hafva någon emellan sig. Hon afgudar sina bröder och F. och därföre kunde man ej hafva henne för den lida? asnadi? (eheteufel?) som upprör lifepunkt? i de arma qvinnornas hjerta att de skal dela med någon och blifva som oftast öfverträffad af den bekymmersfria systern i älskvärdhet m.m. - dett har jag sagd henne och äfven tydligen nämnd hvarföre F. nu är så tillbaka skrämd och att han älskar henne med evig helig kärlek hvarpå att tvifla vore synd. Hon är nu i detta förhållande som ett afvänd barn som misstänker sjelfa modern emedan det skal och bör hafva annan mat än den söta modersmjölken. - detta är ju stor synd? - Gud hjälper vår kära Elise hvilkens tillkomst jag framlägger dagligen inför Guds styrande Fadersvård. - Wernamo hos legrells eller Rydströms är för mig alltid det närmaste och bästa, ty hon den kära, är innesluten i syskonringen - ålder och anlag till vattensot eller andra krämpor äro oskiljaktigen förenad med henne! - må hon öfva vad hon kan - har Gud henne först i ett eget bo, så gifver han anvisning till verksamhet ej hon, ej vi. - Här står allt väl till - jag sjelf för att nämna mig som ni så oförtjent älskar, är så glad idag vid det herrliga vädret att jag jublar och bölar upp med alla naturens? lofsång hvilkens gräs och blommor blifver kanske vinterföda i dag! Halelujah, du gifver oss vårt dagliga bröd. -
2) Elmblad vänta vi - men veta ej när. - Mathilda Foy är en älsklig christen och en praktisk engelsman lik. - Fröken Braun väntas. - de och Mathilda äro rätt passande till qvinnliga reresentanter. Mathilda var i går ner och såg den korta glädjestunder systrarna bereder åt ?? där. - Hon gjord dem väl med varsin skjorta. - Jag kan väl ej annat än förmoda att ni kommer till missionsbön? - den stilla söndagsafton kan ni allt färda och hålla eder nattvarden i vagn eller ocksp på mondag tidig? Colliander och Elmblad drager visst mycke folk hit. Välkommen. -
Jag sparar nu allt tills vi råkas, dock ett, till öfvervägande emedan jag räds för Nilssens minister klokhet. - Vi hafva fått en ärlig, gudfruktig men något gammal mjölnare. Jag bad Gud om en gudfruktig mjölnare och framlagde att en god ande må utbreda sig i qvarn och ej en qvick rask djefvulsk ande. Nu kunde jag ej vänta eller förenad utan anser mjölnarens mindre skicklighet (han maler bra) i smidjande m.m. och hans ålder såsom en pröfvning att gud vill jag skal försaka vinsten. För att den bättre anden, och en själ som älskar honom. Jag bad Nils stödja honom, han vill ej förrän du kommer, - och dett är nu drottningens klokhet, att hon anmäler förhållandet innan Nils talar med dig - Han Nils har en mycke bra i förslag, men jag föredrager behålla den gamla som är riktig en Herrestads möbel i skröplighet såsom vi alla styrande här. -
Nu väntar gossen? efter brefvet, Gud signe Ekensteens tills bra sent döpta dotter. Gud signe eder nattvardsgång. Hälsa dem rätt innerligen och dig och alla dina af efter er längtande
Emilia Petersen
Axel dricker Kärda brunn och bygger med all ungdoms kraft - kycklingen för gamla hönan! väl! väl!