Brev till Mathilda Rappe

(14/1 1835)
mormor 55 år gammal
Sid 81-83


Mormor saknade familjen Rappe under julfirandet. Sjukdom på Tagel och svår vinterresa har bl.a. varit ett hinder. På Herrestad är inspektorn sängliggande i nervfeber. (Tyfus som det också kallas orsakas av en aggresiv salmonellabakterie och smittar via mat.) Även mamsellen misstänks har insjuknat i detta. Maken, Petersen har p.g.a. inspektorns insjuknande en stor arbetsbörda. Han lider forfarande av sömnlöshet som nämnts i tidigare brev. Det har annars varit en lugn jul. Efter nyår kommer underättelsen om att Emmy fött dottern Eva Marie.

Herrestad d. 14de januari 1835

Min bäste Mathilda! - Budet skall emottaga ark och korg som kommer ifrån Drettinge. Borde hafvit vara här, julafton, men blev uppskjuten och försakat tills nu af den goda husbonden, som ej vill breöfva någon sin julhelgd. - Jag tog emot med sista budet, kärkomna bref, så väl af dig, som af vår Wilhelm! - ni sjelfve, personligen hade varit mera välkommen med mamma, men - jag måste tillstå, att din rikedom är för ömtålig, att blottställa för en osäker vinterresa. Äfven sjukdomstillståndet på Tagel tycks hafva vållat er närvarelse? Gud gifve att jag fick höra att Stina är återställd, och ej redan hvilar hos mamsell, och hon är den enda, som är insjuknad på herregården. - Här har vår inspektor genomgått nervfeber - änskön det är på fjerde veckan har och kan han ej lemna rum, och har min Petersen under all den tid och ännu, iklädd sig inspektoren uti minsta detailjer! Gud har gifvit honom kraft dertill på underbart sätt,ty han är lika sömnlös som före jul men vida bättre i andelifvet. - Min kära mamsel ligger nu sen tree dygn och vi kan ännu ej förstå om nervfebern gömmer sig där bakom. Väl då i allt avseende att vi hafva avbidat Herrens tillskyndelser här hemma på den plats han har behagat att ställa oss. Han har äfven låtit oss erfara mycken välsignelse af vår stilla jul som riktig har varit, en fortfarande sabbath. Inga Julcalasser - men väl en förtroligr middag med Mobergs och Ydströms här ett par gånger och så en gång hos dem. - Enslighet och tystnad vore äfven för min Caroline ett par goda vingar under hvilkens hägn hon bar lättare sin sorg om en grundligt lidande, kanske redan hängångna mor! - Glädjeposten af Emmys lyckliga förlossning hvar den första på nyåret angående de yttre förhållanden - Gud ske lof för åttonde gången! - bara en söndag har jag skanat bref av henne sjelf (den trogna snälla Elise skref med noggran utförlighet) idag äger jag af hennes egen hand några rader, som gifver de tillfredställande underättelser - allt är som det bör vara - till själ och kropp. - Jag riktig hoppas att Wilhelm har varit dopdagen hos dem - ty jag unnar den lilla Eva Marie hans förbön. Wilhelms bref af d. 20 december besvarar jag ej idag, och detta här min lilla Mathilda är också ej mer än ett flygande (billet?) såsom ditt - var ändå ej bevingad genom mjödets och pepparkakors tillsyn, utan bunden af en stark rheumatiska tand och hufvudverk till (korrthet? och osammanhang.
Till G. Hamilton har jag öfversänt de 6 + päron och förut 10 ? körsbär. Jag skref till henne att priset var 24 för de första och 18 för de sista per ? - ställde uti hennes val, att tillställa dessa penningar genom mig, eller deruti. - Jag har eh hört af sen det. - Och nu mina hjertans vänner, ett välsigna, helgad, nyår åt er och oss alla som efter Guds rike längtar! - jag framför äfven en sådant af vår blinde Hans, som har tillskrifvit oss, och som bad mig derom. - Gud gifve mig snart en fri afton för att kunda språka med Wilhelm! - jag tillägger ännu en hjertlig tack för körsbär och omfamnar min Mathilda. -

 din tillgifna Emilia

Ulla hälsar