Brev till Mathilda Rappe

(23/5 1853)
mormor 72 år gammal
(sid 1269-1276)


Familjen Elmblad har kommit hem från Stockholm med ångbåt och sedan häst på en dag från Jönköping. Wilhelm har det jobbigt med affärer. Elmblads har fått hyresrätt till en våning i det Engelska kapellet. Mathilda ska tydligen till Stockholm och mormor vill skicka hälsningar med henne till vänner där. Mormor brättar om en stund på kyrkogården vid hennes käras gravar.

Herrestad d. 23 de may 1853

Min kära Mathilda!
Dina vänliga bref kommo ej förr än om lördag till mig, ty jag hade ej sänd till Wernamo, öfvertygad att dina sysslor ej tillät dig komma till skrifvandet. - Nora var lyckligt vis här och har svarat dig nekande på osten. -
Jag inskränker mig idag endast i repitionernas område och det nödvändigaste besvarande. - Vår dyra skara kom fredag afton efter en högst lycklig resa. de färdades på ångbåten från tisdag natt till thorsdag natt kl 2 - och på en dag hit utan beställda hästar. Emilia ser friskare ut än förlidet år och är fri och glad till sinne. - Hennes i en liten slät mössa insvepta hufvud utan allt hår, ser högtidlig ut, och om denna brist af hennes sköna hår vanställer henne så röres mitt hjerta af hennes flärdfrihet som försmår den ringaste ersättning brend eller löshår m.m. - Hennes husliga sinne är nu redan i sitt element. Stilla sitter hon i sitt rum, och sysslosätter Emanuel och Maria. - O! Hvad det gör godt. - I samma rum satt hon med vår Carolina, nu vedergäller hon på hennes kära gosse. -
Jag tittar nu in i ditt kära bref då jag förut tackat dig för G. Cederströms bref, som är ett herrligt vittne om Guds och evangeli kraft uti ett bedröfvad modershjerta. detta bref är ett lofsång i mitt bröst - du har gjort mig mycke godt dermed. Jag innesluter det till dig i detta brefvet.
Rydström och Engström efter den sednare har försvarat brefligt Guds sak, hafva ej vidare sedt hvaran. -
Vår Wilhelms nedstämdhet genom de svåraste af alla affairer, är lätt att förstå. Just medan han ej är i sitt element i detta brusande jordiska farvatten sysslosätter honom det och gifver tyngd i ställe för att det gifver en lätt sinnestämning åt dem som lefver däruti. Herren hjelper sina barn och har behag till dem, som uppå hans godhet hoppas. - Släppom ike förenad bönerop om undsättning af Skultuna nödförosakande förhållande. - Wilhelm var så upplifvad af Fjellstedt - nu hoppas jag, att det andeliga som så lifligt uttalar sig, hos Georgine, skal och lifva honom och ni äro visst också ganska nyttig för henne, att stilla och kanske reda! - Ja! Gud  välsigne detta förhållande. Nils är lika så sansad och tillika öfvergjuten af saknadens smärta. Jag önskar, mot din förmodan att han må finna med tiden ett christeligt sinne, som älskar honom för Jesu skuld och kan vara en moder utkorad af Jesu, för Emanuel en sådan till hvilken Herren säger "kvinna se din son". -
Jag blef glad fraperad, att Nils sjelfmant sade att efter ett år, måste gossen komma i folkskola. Han tycktes ej hafva den fördom att en döende menniskas önskningar och ord äro att, lika som Guds ord. (skilja sig från gossen kan han och behöfver han ej. Hans ställe kan ingen ersättas.) angående m. Bark kan jag efter mitt samvete ej tilltala Emmy angåendes henne. Jag nämner ej en gång din utlåtelse. Emmys nervene och mycke sjukliga tillstånd behöfver ro, och M.
2) skulle förstöra denn ty hon och Emmy skulle oupphörligen stöta sig på hvaran. - Hon, vår Emmy har haft en svår vinter. Skiljd från 3 barn (Caroline var ju 10 veckor borta) må hon nu njuta, om Gud vill, hvila. - Hon känner sig måste consultera Sköldberg och hämtar visst lilla Minne sjelf  för att visa sig för Doctorn. - Hvad min Mathilda nu säger om vår dyra Ingeborgs framtid, så står denna viktiga sak alldeles i Guds vilja. - F. yttranden angåendes offret, undrar jag ej på att de går efter dig, och utvisade nödvändigheten af att lösrycka sig af hans beroende i den här ???, sak. Jag förbliver vid min sats, att tron är det enda som gifver oss värde inför Gud och samfundet, och är den enda garanti, när vi giftar våra barn. - Be Gud att din fantasi tystnar det blir som Gud vill, och vi tackar honom, att ni ej hafva gjort något till detta. Gud bevare dig för en ??? med L.
Ja! visst! äfven i F. E??? förande till er, ligger Guds i Jesus Christo förbarmande räddningstanke. Vi få se änden på denna sak. - Gud ser med välbehag ned till eder, och gifver er visst, i sinom tid, äfven en öppnad mun för henne, så att hon kommer till medvetande om, hvad Gud vill med henne, på tagel. - Ekendal vet du väl är förlofvad med M.  Anna d la Ranhe i Braul. Hvarföre hade du ej velat besöka Emila om hon hade varit hemma? det var en förunderlig tanke? deras etage är nu borthyrad - de nya hyresgäster kom, medan E. ej var resd - och högst svår voro de sista dagar. de hafva hyrd en etage i engelsk i engelsk kyrkohus till höst hvaraf vi alla äro mycke glada. -
Kan jag, så skrifver jag ännu några rader till vår Mari, om ej, så hälsar du henne så mycke mycke. - Hälsa också de kära christne på Carlshult, och Emilia Engström. Vi gläder oss så mycke att få omständeligen höra genom dig, om denna märkvärdiga anstalten. Hör dig också om det nybygge för en Borgare barns anstalt! - där vore skäl att sända fattiga christiligen utbildade flickor till lärarinnor! att Sigrid ej fattade någon håg för diaconissakall i Stockholm! - så lite känner vi oss sjelfva. -
Och nu min kära Mathilda är det redan afton och jag är håglös att skrifva mer. - Vi åtnjöt igår Herren h. nattvard, och jag satt därefter väl en timme vid våra grafvar med min lilla Davids ????! Jag kunde ej längre uthärda i kyrkan under nattvardens utdelande och måste efter egen mottagande vandra till kyrkogården. Solen blänkte på de kära ordene, och lifsvinden omsusade mig! - Om afton talade Hultman länge, och allt detta söker kroppshyddan. Jag förmår ej skrifva till Marie som du måste tacka för de kära rader med Emilia. -
Gud signe dig och de dina resan, till själ och kropp berede oss ett glad återseende
önskar din Emilia Petersen