Brev till Pauline Wesdahl

(11/10 1844)
mormor 64 år gammal


Mormor väntar familjen Fjellstedt till Herrestad och hon längtar efter deras ankomst. Beskeden ger olika budskap men till slut har Fjellstedt fått klarhet genom olika tecken att det är i Herrestad man ska tillbringa vinter. Det passar den hemlängtande Nanny bra och mormor får ännu en att tala med på sitt modersmål.

Herrestad den 10 Nov. 1844.

Min bästa Pauline!
Flerfaldigt har andens drift, som heter kärleken, velat anmäla för dig och din käre Man, att jag väntade Fjellstedts, men emedan detta väntande förbytte sig ifrån ett visst till ett högst osäkert, bidde jag dermed. - Jag fick nemligen liksom af Guds utsträckta Fadershand den 15:de Oct. ett bref från Fjellstedt, dateradt Lübeck den 4:de Deruti anmälde anmälde han sig hit den 15:de eller sednast den 16:de med hela sin skara. Glädjens ande öfverväldigade mig här i mitt ensamma bo så att jag visste ej om jag var i lekamen eller ej, och Guds hemlighet med denna tillskyndelse för mig och mitt hus och min krets enskildt, och för landet uppenbarade sig i en förbiflygande Evighetens Faderstanke, som då och nu ej annat kunde och kan uttrycka sig än med dessa orden: "O, du kära Abba, hvad gör du för dina arma, späda barn!"
De kommo ej; den 22:dre fick jag ett bref från Malmö, dat. d. 13 Oct. att Fru Fjellstedt var sängliggande och barnen svårt angripna af kikhosta. men att han ändå hoppades kunna vara här med alla uti slute af veckan. De kommo ej. - Den 29:de åter ett bref, att Fru Fjellstedt hade tillfrisknat, att han under hennes sjukdom hade rest till Lund för att hyra boning och nödtorftigt inrättat för dem , hade transporterat familjen dit för att bosätta dem, men att Herren nu visade sin vilja, att de ändå skulle till Herrestad, och om Han vill, voro de hos mig den 30:de. - Den 31 kommo de! Fjellstedt satt som kusk på en stor Wienervagn, deruti alla voro väl herbergerade. Solaqvällen lyste på dem, han svängde psikan till välkommen, och lyste idel ljus ifrån sig till det arma Herrestad. - -  Uti Nanny hade jag funnit en syster, och barnen hade i mig en mormor och i Caroline och Emilia trogna tanter. - Andra dagen fick jag veta, huru Gud hade utvisat vägen för dem. Verkningskretsen hade blifvit bestämd sedan en längre tid i Basel, för Norra Tyskland tillika med en fodran att taga Borgare eller hemortsrätt i Tyskland och afsäga sig svensk medborgarrätt med alla dess förmåner. Det sista kändes svårt. Den svenske mannen kände, att det var honom omöjligt att sjelf expropriera sig och sina barn. - För att få behålla honom i tjenst, ingingo de på allt hvad han önskade. Så förenade sig öfverflyttningen med bibehållandet af missionsdirektörs kall för Basels räkning. Ångbåten blef en bro att lätt komma öfver från Norra Tyskland till Lund, der barnen kunde uppfostras till svenska medborgare m. m. fördelar. Hustrun rycktes upp med Englahänder ur den kära fädernejorden ifrån ett lif, som var outsägligt rikt och verksamt. Medio af September fattades beslutet och den 4 Oct. voro de vid Österhafvets strand. Resan gick lyckligt, till dess Nanny dignade på svensk jord. - Nu får du räkna tillbaka från den 13:de Oct.  och se, huru brefdufvor flögo till Herrestad. Den 17:de skref F. ett bestämdt afslag. Han kunde ej komma, medan Nanny låg och all barnen sjuka. Det bref lemnades med alla Tyska bref, han hade med sig, på posten.
- Så reste han den 20:de till Lund med familjen, för att låta dem blifva der öfver vintern. Der greps Nanny af en djup hemlängtan. Ingen kunde förstå henne då han var borta. Svag var hon öfvermåttan. Då bad Fj.: "Herre, visa mig mannen med vattenkrukan!" - Herren svarade:
1) Brefvet af den 17:de, som innehöll afslag, var oförklarligt ej afskickadt från Postcontoret;
2) En felande vagn förkom på en vagnauction för den billigaste pris;
3) Uti ett sällskap hos Ahnfeldt presenterade sig en ung man sägande: Jag reser i morgon till Wernamo, skall jag beställa hästar för Pastorn? - Då ropade Fj.: "Gud skickar mannen med vattenkrukan, jag reser i Herrens namn"". - På Söndagen gjordes anbudet, och på Tisdagen var Nanny frisk och är det nu så mycket som möjligt är efter en sjukdom i somras, som läkarna kallade halslungsot. Här beslöts, att de skulle mot kostpenningar bo hos mig till Mars, då Fj. ville hemta dem för att etablera dem i Lund. - Månd. kommo missionsgäster talrikt - 6 prester. Wilh. Rappes från Tagel, Elise Rappe från Drettinge. Härliga missionsböner genom Fj. - Härliga bibelförklaringar till Onsdag afton. Thorsd. medtogo de honom  till Tagel. Nyman var der den 7:de och ämnade hålla nykterhetstal i Rydaholm kyrka - i dag i Slätthög kyrka (moderkyrka till Tagel), der Fj. skulle predika. - I morgon hemväntar vi dem, Fj., Elise Rappe och Marie Cederschiöld, hvilka reste med honom härifrån. - Den 18:de reste Fj. om Lund till Schlesvig, Holstein och Ostfriesland och vill ej denna vecka lemna sin hustru och sina barn. Har fullt upp med att göra med att inlinda sina barn i vadmal och förse dem med passande skodon, ty de äro så stadsfint klädda, att det är omöjligt för dem att komma ut här. - Emilia är af andens drift her sedan den 14 Juni, och hon blir här till min stora glädje. tack, min kära Pauline, för ditt sista rika bref. - Jag törs ej tillägga mera - sabbaten och det sjuka hufvudet förbjuder. mera en annan gång.
Din syster E. P.